saltar al contenido Saltar a la barra lateral izquierda Saltar al pie de página

Constitución de Nauru

LA CONSTITUCIÓN DE NAURU*
CONSIDERANDO que nosotros, el pueblo de Nauru, reconocemos a Dios como el Señor todopoderoso y eterno
y el dador de todo lo bueno:
Y mientras que humildemente nos ponemos bajo la protección de su buena providencia y
buscar su bendición sobre nosotros mismos y sobre nuestras vidas:
Y considerando que hemos declarado que Nauru será una república:
Y considerando que una Convención Constitucional que nos representa ha preparado una constitución para
Nauru:
Ahora, por lo tanto, nosotros, el pueblo de Nauru, en nuestra Convención Constitucional este vigésimo noveno
dia de enero, Mil novecientos sesenta y ocho, por la presente adopto, promulgar y dar
Nos proponemos que esta Constitución entre en vigor el día treinta y uno de enero., Uno
mil novecientos sesenta y ocho.
DISPOSICIÓN DE PIEZAS
Parte I. La República de Nauru y la Ley Suprema de Nauru (Artículos I y 2).
Parte II. Protección de los derechos y libertades fundamentales (Artículos 3-15).
Parte III. El presidente y el ejecutivo (Artículos 16-25).
Parte IV. La Legislatura (Artículos 26-47).
Parte V. la judicatura (Artículos 48-57).
Parte VI. Finanzas (Artículos 58-67).
Parte VII. El Servicio Público (Artículos 68-70).
Parte VIII. Ciudadanía (Artículos 71-76).
Parte IX. Poderes de emergencia (Artículos 77-79).
Parte X. General (Artículos 80-84).
Parte XI. Provisiones transicionales (Artículos 85-100).

  • Esta impresión de la Constitución de Nauru incorpora las modificaciones realizadas por la Convención Constitucional de

Nauru según el artículo 92 en 17 Puede 1968.

PARTE I.
LA REPÚBLICA DE NAURU Y LA LEY SUPREMA DE NAURU
La República de Nauru

  1. Nauru es una república independiente.
    Ley Suprema de Nauru
  2. (1.) Esta Constitución es la ley suprema de Nauru..
    (2.) Una ley incompatible con esta Constitución es, hasta el punto de la inconsistencia, vacío.
    PARTE II.
    PROTECCIÓN DE DERECHOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES
    Preámbulo
  3. Considerando que toda persona en Nauru tiene los derechos y libertades fundamentales del
    individual, es decir, tiene el derecho, cualquiera que sea su raza, lugar de origen, opiniones politicas,
    color, credo o sexo, pero sujeto al respeto de los derechos y libertades de los demás y de la
    interés público, a todas y cada una de las siguientes libertades, a saber:-
    (a) vida, libertad, seguridad de la persona, el disfrute de la propiedad y la protección de la ley;
    (b) la libertad de conciencia, de expresión y de reunión y asociación pacíficas; y
    (C) respeto por su vida privada y familiar,
    las disposiciones subsiguientes de esta Parte tienen efecto a los efectos de brindar protección a
    esos derechos y libertades, sujeto a las limitaciones de esa protección contenidas en
    esas disposiciones, siendo limitaciones diseñadas para asegurar que el disfrute de esos derechos y
    libertades de una persona no perjudica los derechos y libertades de otras personas o la
    interés público.
    Protección del derecho a la vida
    4.-(1.) Ninguna persona será privada de su vida intencionalmente, excepto en ejecución de una sentencia
    de un tribunal tras su condena por un delito castigado con la pena de privación de la vida
    está prescrito por la ley.
    (2.) La privación de la vida de una persona no constituye una contravención de lo dispuesto en la cláusula (1.)
    del presente artículo cuando resulte del uso, en la medida y en las circunstancias que sean
    permitido por la ley, de tal fuerza que sea razonablemente justificable en las circunstancias del caso-
    (a) para la defensa de una persona de la violencia;
    (b) para la defensa de los bienes públicos;
    (C) para efectuar un arresto legal o impedir la fuga de una persona legalmente detenida; o
    (d) con el fin de reprimir un motín, insurrección o silencio.
    Protección de la libertad personal
    5.-(1.) Ninguna persona será privada de su libertad personal., excepto lo autorizado por la ley en cualquier
    de los siguientes casos:-
    (a) en ejecución de la sentencia u orden de un tribunal con respecto a un delito del cual ha sido
    sido condenado;
    (b) con el fin de llevarlo ante un tribunal en ejecución de la orden de un tribunal;
    (C) ante una sospecha razonable de haber cometido, o estar a punto de cometer, una ofensa;
    (d) bajo la orden de un tribunal, para su educación durante cualquier período que finalice a más tardar el
    treinta y uno de diciembre después de cumplir dieciocho años de edad;
    (mi) bajo la orden de un tribunal, para su bienestar durante cualquier período que finalice a más tardar en la fecha
    en que cumpla veinte años;
    (F) con el fin de prevenir la propagación de enfermedades;
    (gramo) en el caso de una persona que es, o se sospecha razonablemente que lo es, de mente enferma o
    adicto a las drogas o al alcohol, con el propósito de su cuidado o tratamiento o la protección de la
    comunidad; y
    (h) con el fin de impedir su entrada ilegal en Nauru, o con el propósito de
    efectuar su expulsión, extradición u otra expulsión legal de Nauru.
    (2.) Toda persona arrestada o detenida deberá ser informada sin demora de los motivos de la
    arresto o detención y se le permitirá consultar en el lugar en que se encuentre detenido a un
    representante legal de su propia elección.
    (3.) Una persona que haya sido arrestada o detenida en las circunstancias mencionadas en el párrafo
    (C) de cláusula (1.) de este artículo y no haya sido puesto en libertad será llevado ante un juez o
    alguna otra persona que ejerza cargo judicial dentro de las veinticuatro horas siguientes a la detención
    o detención y no será mantenido bajo custodia en relación con ese delito excepto por
    orden de un juez o de alguna otra persona que ejerza un cargo judicial.
    (4.) Cuando se presenta una denuncia ante el Tribunal Supremo de que una persona está detenida ilegalmente,
    La Corte Suprema investigará la demanda y, a menos que esté convencido de que la detención es
    legal, ordenará que esa persona sea llevada ante ella y la pondrá en libertad
    Protección contra el trabajo forzoso
    6.-(1.) No se exigirá a ninguna persona que realice trabajos forzados..
    (2.) Para los efectos de este artículo, “trabajo forzado” no incluye-
    (a) Trabajo requerido por sentencia u orden de un tribunal.;
    (b) Trabajo requerido de una persona mientras está legalmente detenida., siendo trabajo que, aunque no
    requerido por la sentencia u orden de un tribunal, es razonablemente necesario para los fines de
    higiene o para el mantenimiento del lugar en el que se encuentre detenido;
    (C) Trabajo requerido de un miembro de una fuerza disciplinada en el cumplimiento de sus deberes como tal.
    miembro; o
    (d) trabajo razonablemente requerido como parte de una actividad comunitaria o cívica normal y razonable.
    obligaciones.
    Protección contra tratos inhumanos
  4. Ninguna persona será sometida a torturas ni a tratos o penas inhumanos o
    degradante.
    Protección contra la privación de propiedad.
    8.-(1.) Nadie será privado forzosamente de sus bienes salvo de conformidad con
    ley para un propósito público y en términos justos.
    (2.) Nada de lo contenido en una ley o hecho bajo la autoridad de ella se considerará inconsistente
    con o en contravención de lo dispuesto en la cláusula (1.) de este artículo en la medida en que
    la ley establece disposiciones-
    (a) para la toma de posesión o adquisición de cualquier propiedad-
    (i) en satisfacción de un impuesto;
    (ii) mediante sanción por infracción de la ley o decomiso como consecuencia de la infracción de la ley;
    (III) como un incidente de un contrato de arrendamiento, tenencia, hipoteca, cargar, factura de venta, prenda o contrato;
    (IV) en la ejecución de una sentencia u orden de un tribunal en procedimientos para la determinación de
    derechos u obligaciones civiles;
    (v) en circunstancias en las que sea razonablemente necesario hacerlo porque la propiedad se encuentra en una
    estado peligroso o perjudicial para la salud de los seres humanos, animales o plantas; o
    (vi) como consecuencia de cualquier ley respecto de la limitación de acciones; o
    (b) para la toma de posesión o adquisición de cualquiera de los siguientes bienes:-
    (i) propiedad de una persona fallecida, una persona mentalmente enferma o una persona que no ha alcanzado
    la edad de veinte años, con el fin de administrarlo en beneficio de la persona
    tiene derecho al interés beneficioso sobre esa propiedad;
    (ii) bienes de una persona declarada en quiebra o insolvente o de una persona jurídica en liquidación,
    con el fin de administrarlo en beneficio de los acreedores del quebrado o insolvente
    o persona jurídica y, sujeto a ello, en beneficio de otras personas con derecho a
    interés beneficioso en la propiedad;
    (III) propiedad sujeta a un fideicomiso, con el fin de conferir la propiedad a personas designadas como
    fiduciarios bajo el instrumento que crea el fideicomiso o por un tribunal o, por orden de un tribunal, Para el
    propósito de dar efecto al fideicomiso; y
    (IV) propiedad en poder de una persona jurídica establecida por ley para fines públicos.
    Protección de la persona y la propiedad.
    9.-(1.) Ninguna persona será sometida a registro de su persona o de sus bienes sin su consentimiento.
    o la entrada en sus locales por otras personas.
    (2.) Nada de lo contenido o hecho bajo la autoridad de ninguna ley se considerará
    inconsistente con o en contravención de las disposiciones de la cláusula (1.) de este artículo a la
    en la medida en que dicha ley prevea-
    (a) que sea razonablemente necesario en interés de la defensa, seguridad Pública, orden publico, público
    moralidad, salud pública, el desarrollo o utilización de recursos naturales o la
    desarrollo o utilización de cualquier propiedad para un propósito beneficioso para la comunidad;
    (b) que sea razonablemente necesario para proteger los derechos o libertades de otras personas;
    (C) que autoriza a un funcionario o agente de la República de Nauru o de una persona jurídica
    establecido por ley para fines públicos para ingresar, cuando sea razonablemente necesario, en las premisas
    de una persona para inspeccionar esas instalaciones o cualquier cosa dentro o sobre ellas en relación con cualquier impuesto
    o para realizar trabajos relacionados con cualquier propiedad que se encuentre legalmente en o sobre esos
    local y pertenece a la República o persona jurídica según sea el caso; o
    (d) que autoriza, con el fin de hacer cumplir la sentencia u orden de un tribunal, la búsqueda de
    una persona o propiedad por orden de un tribunal o entrada a cualquier local bajo dicha orden.
    Disposición para garantizar la protección de la ley
  5. (1.) Ninguna persona será condenada por un delito que no esté definido por la ley..
    (2.) Una persona acusada de un delito deberá, a menos que se retire el cargo, recibir una justa
    audiencia en un plazo razonable ante un tribunal independiente e imparcial.
    (3.) Una persona acusada de un delito-
    (a) Se presumirá inocente hasta que se demuestre lo contrario conforme a la ley.;
    (b) será informado sin demora, en un idioma que comprenda y detalladamente, de la naturaleza de
    el delito que se le imputa;
    (C) Se le dará el tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa.;
    (d) Se le permitirá contar sin pago con la asistencia de un intérprete si no puede
    comprender o hablar el idioma utilizado en el juicio del cargo;
    (mi) podrá defenderse ante el tribunal personalmente o, A costa suya, por
    un representante legal de su elección o que se le asigne un representante legal en un
    caso en que los intereses de la justicia así lo requieran y sin pago por su parte en tal caso si
    Él no, en opinión del tribunal, tener medios suficientes para pagar los gastos incurridos; y
    (F) tendrá facilidades para examinar personalmente o por su representante legal el
    Testigos llamados ante el tribunal por la fiscalía., y obtener la asistencia y llevar
    realizar el interrogatorio de testigos y declarar ante el tribunal en su propio nombre, sobre el
    mismas condiciones que las que se aplican a los testigos llamados por la acusación,
    y, excepto con su propio consentimiento, El juicio no tendrá lugar en su ausencia a menos que él así lo indique.
    se comporta de tal manera que la continuación del procedimiento en su presencia
    impracticable y el tribunal ha ordenado su destitución y que el juicio continúe en su
    ausencia.
    (4.) Ninguna persona será condenada por un delito por cualquier acto u omisión que no haya cometido,
    en el momento en que tuvo lugar, constituye tal delito y no se impondrá ninguna pena por un
    delito que sea más severo en grado o descripción que la pena máxima que podría
    han sido impuestas por ese delito en el momento en que se cometió.
    (5.) Ninguna persona que demuestre haber sido juzgada por tribunal competente por un delito y
    condenado o absuelto será nuevamente juzgado por ese delito, excepto por orden de un
    tribunal superior dictado en el curso de un proceso de apelación o revisión relativo a la condena
    o absolución.
    (6.) Ninguna persona será juzgada por un delito por el cual haya sido indultado..
    (7.) Ninguna persona que sea procesada por un delito podrá ser obligada a declarar en el juicio..
    (8.) Nadie podrá ser obligado en el proceso de un delito a ser testigo contra sí mismo..
    (9.) No se hará una determinación de la existencia o alcance de un derecho u obligación civil.
    excepto por un tribunal independiente e imparcial u otra autoridad prescrita por la ley y
    Los procedimientos para tal determinación se llevarán a cabo de manera imparcial y dentro de un plazo razonable..
    (10.) Salvo acuerdo de las partes, procedimientos de un tribunal y procedimientos
    para la determinación de la existencia o alcance de cualquier derecho u obligación civil ante cualquier
    otra autoridad, incluido el anuncio de la decisión del tribunal u otra autoridad,
    se celebrará en público.
    (11.) Nada en la cláusula (10.) de este artículo impedirá que el tribunal u otra autoridad
    excluir de la audiencia del proceso a las personas, distintos de las partes del mismo y sus
    representantes legales, en la medida en que el tribunal u otra autoridad-
    (a) está facultado por ley para hacer y considera necesario o conveniente en interés del público
    moralidad o en circunstancias en las que la publicidad pudiera perjudicar los intereses de la justicia, el
    bienestar de las personas menores de veinte años o la protección de la vida privada de
    personas interesadas en el procedimiento; o
    (b) está facultado o obligado por ley a hacerlo en interés de la defensa, seguridad pública o público
    orden.
    (12.) Nada de lo contenido o hecho bajo la autoridad de ninguna ley se considerará
    inconsistente o en contravención de las disposiciones
    (a) párrafo (a) de cláusula (3.) de este artículo por razón de que esa ley impone a una persona
    acusado de un delito la carga de probar asuntos particulares; o
    (b) párrafo (F) de cláusula (3.) de este artículo porque esa ley impone medidas razonables
    Condiciones que deben cumplirse si los testigos son llamados a declarar en nombre de una persona acusada.
    con un delito deben pagar sus gastos con fondos públicos.
    La libertad de conciencia
    11.-(1.) Una persona tiene derecho a la libertad de conciencia., pensamiento y religión, incluido
    libertad de cambiar de religión o de creencias y libertad, ya sea solo o en comunidad con
    otros y en público o privado, Manifestar y propagar su religión o creencias en el culto.,
    enseñando, practica y observancia.
    (2.) Excepto con su consentimiento, nadie podrá verse obstaculizado en el disfrute de un derecho o
    libertad a que se refiere la cláusula (1.) de este artículo.
    (3.) Excepto con su consentimiento o, si es menor de veinte años, el consentimiento de su
    padre o guardián, Ninguna persona que asista a un lugar de educación está obligada a recibir servicios religiosos.
    instrucción o participar o asistir a una ceremonia u observancia religiosa si esa instrucción,
    La ceremonia u observancia se relaciona con una religión distinta a la suya o creencia..
    (4.) Nada de lo contenido o hecho bajo la autoridad de ninguna ley se considerará
    incompatible con o en contravención de las disposiciones de este artículo en la medida en que
    La ley establece disposiciones que son razonablemente necesarias.-
    (a) en interés de la defensa, seguridad Pública, orden publico, moral pública o salud pública;
    (b) para proteger los derechos y libertades de otras personas, incluido el derecho a observar y
    practicar cualquier religión sin la intervención no solicitada de miembros de alguna otra religión;
    o
    (C) para regular la educación secular impartida en cualquier lugar de educación en interés de
    las personas que reciben instrucción en ese lugar.
    Protección de la libertad de expresión
    12.-(1.) Una persona tiene derecho a la libertad de expresión..
    (2.) Excepto con su consentimiento, nadie podrá verse obstaculizado en el disfrute de su derecho a
    libertad de expresión.
    (3.) Nada de lo contenido o hecho bajo la autoridad de ninguna ley se considerará
    inconsistente con, o en contravención de, las disposiciones del presente artículo en la medida en que
    la ley establece disposiciones-
    (a) que sea razonablemente necesario en interés de la defensa, seguridad Pública, orden publico, público
    moralidad o salud pública;
    (b) que sea razonablemente necesario con el fin de proteger la reputación, derechos y
    las libertades de otras personas o la vida privada de las personas involucradas en procedimientos judiciales,
    impedir la divulgación de información recibida confidencialmente o mantener la autoridad
    e independencia de los tribunales;
    (C) que sea razonablemente requerido a los efectos de regular la administración técnica o
    operación técnica de telefonía, telegrafía, publicaciones, radiodifusión inalámbrica o televisión o
    restringir el establecimiento o uso de servicios telefónicos, telegráfico, radiodifusión inalámbrica o
    equipos de televisión o de servicios postales; o
    (d) que regula el uso de la información obtenida por los funcionarios públicos en el curso de su
    empleo.
    Protección de la libertad de reunión y asociación
    13.-(1.) Las personas tienen derecho a reunirse y asociarse pacíficamente y a formar o pertenecer a
    sindicatos u otras asociaciones.
    (2.) Excepto con su consentimiento, a ninguna persona se le impedirá el disfrute de un derecho mencionado
    a en la cláusula (1.) de este artículo.
    (3.) Nada de lo contenido o hecho bajo la autoridad de ninguna ley se considerará
    inconsistente con, o en contravención de, las disposiciones del presente artículo en la medida en que
    La ley establece disposiciones que son razonablemente requeridas.-
    (a) en interés de la defensa, seguridad Pública, orden publico, moral pública o salud pública; o
    (b) para proteger los derechos y libertades de otras personas.
    Aplicación de los derechos y libertades fundamentales
    14.-(1.) Un derecho o libertad conferido por esta Parte es exigible por la Corte Suprema en el
    demanda de una persona que tenga interés en hacer cumplir ese derecho o libertad.
    (2.) El Tribunal Supremo podrá dictar cuantas órdenes y declaraciones sean necesarias y
    apropiado a los efectos de la cláusula (1.) de este artículo.
    Interpretación
  6. En esta parte, a menos que el contexto exija otra cosa-
    “contravención”, en relación con cualquier requisito, incluye el incumplimiento de
    requisito, y las expresiones afines se interpretarán en consecuencia;
    “fuerza disciplinada” medio-
    (a) la fuerza policial; o
    (b) cualquier otro organismo establecido por la ley con el fin de defender o mantener el derecho
    seguridad u orden publico;
    “representante legal” significa una persona con derecho a estar o entrar en Nauru y con derecho por ley a
    comparecer en procedimientos ante un tribunal en nombre de una de las partes en dichos procedimientos;
    “miembro”, en relación con una fuerza disciplinada, incluye a una persona que, bajo la ley que regula
    la disciplina de esa fuerza, está sujeto a esa disciplina;
    “propiedad pública” Incluye propiedad de una persona jurídica establecida por ley para fines públicos.
    propósitos.
    PARTE III.1
    EL PRESIDENTE Y EL EJECUTIVO
    El presidente
  7. (1.) Habrá un presidente de Nauru, quién será elegido por el parlamento.
    (2.) Una persona no está calificada para ser elegido Presidente a menos que sea miembro del Parlamento..
    (3.) El Presidente y el Vicepresidente no están calificados para ser elegidos Presidente.
    (4.) El Presidente ocupa el cargo hasta la elección de otra persona como Presidente..
    (5.) El Parlamento elegirá un Presidente-
    (a) cuando el cargo de Presidente quede vacante;
    (b) en la primera sesión del Parlamento tras su disolución; y
    (C) cuando sea-
    (i) el Presidente presenta la dimisión de su cargo mediante escrito firmado por él entregado a
    el altavoz;
    (ii) Se aprueba una resolución para la destitución del Presidente y de los Ministros.
    Artículo 24; o
    (III) el Presidente deja de ser miembro del Parlamento salvo en razón únicamente de su
    disolución.
    El poder ejecutivo recae en el Gabinete
    17.-(1.) La autoridad ejecutiva de Nauru recae en un Gabinete constituido según lo dispuesto por
    esta Parte y el Gabinete tienen la dirección y el control generales del gobierno de Nauru.
    (2.) El Gabinete es colectivamente responsable ante el Parlamento..
    La cabina
    18.-(1.) El Gabinete está formado por el Presidente y los Ministros designados en virtud del artículo 19.
    (2.) Un miembro del Gabinete deberá, antes de asumir las funciones de su cargo, tomar y
    suscribir el juramento establecido en el Anexo Primero.
    (3.) Un miembro del Gabinete no podrá ocupar un cargo lucrativo al servicio de Nauru o de un
    corporación estatutaria.
    Nombramiento de Ministros
    19.-(1.) Cada vez que se elige un presidente, tan pronto como sea posible nombrará cuatro o cinco
    Miembros del Parlamento serán ministros del Gabinete..
    (2.) Cuando haya menos de cuatro Ministros, el Presidente nombrará un miembro del consejo.
    El Parlamento será Ministro, pero si el Parlamento se disuelve, el Presidente nombrará a una persona.
    que era miembro inmediatamente antes de la disolución del Parlamento.
    (3.) Cuando haya cuatro ministros, pero no cinco, el Presidente podrá nombrar a un miembro del
    El Parlamento será ministro.
    vacaciones de oficina
  8. Un Ministro deja de ejercer su cargo-
    (a) tras la elección de un presidente;
    (b) al renunciar a su cargo mediante escrito firmado por él entregado al Presidente;
    (C) al ser destituido de su cargo por el presidente; o
    (d) al dejar de ser miembro del Parlamento por otra razón que no sea únicamente por su
    disolución.
    Disposición para que el Ministro actúe como Presidente
  9. El Gabinete podrá nombrar a un Ministro para que desempeñe los deberes y ejerza las funciones de
    el Presidente durante cualquier período durante el cual el Presidente no pueda actuar debido a una enfermedad,
    ausencia de Nauru o cualquier otra causa.
    Reuniones de Gabinete
    22.-(1.) El Presidente presidirá las reuniones del Gabinete..
    (2.) Sujeto a esta Constitución, El Gabinete podrá reglamentar su propio procedimiento..
    Nombramiento de Ministros para los Departamentos
  10. El Presidente podrá asignarse a sí mismo o a un Ministro la responsabilidad de cualquier asunto del
    gobierno de Nauru y podrá revocar o modificar una cesión realizada en virtud de este artículo.
    Voto de censura
    24.-(1.) Cuando el Parlamento, mediante una resolución aprobada por al menos la mitad del número total de
    miembros del Parlamento resuelven que el Presidente y los Ministros sean destituidos de sus cargos el
    el argumento de que no tiene confianza en el Gabinete, se celebrará una elección de Presidente.
    (2.) Cuando un Presidente no haya sido elegido antes de la expiración de un período de siete días
    después del día en que se adopte una resolución en virtud de la cláusula (1.) Se aprueba el presente artículo Parlamento
    quedará disuelto.
    Secretario en jefe
    25.-(1.) Habrá un Secretario Jefe de Nauru, quién será designado por el Gabinete.
    (2.) Un miembro del Parlamento no está calificado para ser nombrado Secretario Jefe.
    (3.) El Secretario Principal podrá renunciar a su cargo mediante escrito firmado por él y entregado a la
    Presidente y puede ser destituido de su cargo por el Gabinete..
    (4.) El Secretario Principal tiene los poderes y funciones que le indique el Gabinete y que sean
    que le confiere esta Constitución o la ley.
    PARTE IV.
    LA LEGISLATURA**
    ** El nombre de la Legislatura fue cambiado de “la Asamblea Legislativa” a
    “Parlamento” en 17 Puede 1968.
    Establecimiento de la legislatura
  11. Habrá un Parlamento de Nauru.
    Poderes legislativos de la legislatura
  12. Sujeto a esta Constitución, El Parlamento puede aprobar leyes para la paz, orden y bien
    gobierno de nauru; Las leyes así promulgadas pueden tener efecto tanto fuera como dentro de Nauru..
    El Parlamento
    28.-(1.) El Parlamento estará compuesto por dieciocho miembros o el número mayor que se prescriba
    por ley.
    (2.) A los efectos de la elección de miembros del Parlamento, Nauru se dividirá en
    distritos electorales.
    (3.) A menos que la ley prescriba lo contrario, las circunscripciones y el número de miembros de
    Los parlamentos que serán devueltos por cada una de las circunscripciones son los descritos en la Segunda
    Cronograma.
    (4.) Una persona no podrá ser al mismo tiempo miembro del Parlamento durante más de un
    distrito electoral.
    Electores para el Parlamento
  13. Los miembros del Parlamento serán elegidos en la forma prescrita por la ley., por
    Ciudadanos de Nauru que hayan cumplido veinte años..
    Calificación para ser miembro del Parlamento
  14. Una persona está calificada para ser elegida miembro del Parlamento si, y no está tan calificado
    a menos que, él-
    (a) es ciudadano de Nauru y ha cumplido veinte años; y
    (b) no está inhabilitado bajo esta Constitución.
    Inhabilitaciones para ser miembro del Parlamento
  15. Ninguna persona está calificada para ser elegida miembro del Parlamento si-
    (a) es un quebrado o insolvente no descargado que ha sido declarado en quiebra o insolvente
    conforme a la ley;
    (b) Es una persona certificada como demente o declarada de otro modo mentalmente de acuerdo con la ley.
    desordenado;
    (C) ha sido condenado y está bajo sentencia o está sujeto a ser sentenciado por un delito
    punible según la ley con la muerte o con prisión de un año o más;
    (d) no posee las calificaciones relativas a la residencia o el domicilio en Nauru como son
    prescrito por la ley; o
    (mi) ocupa un cargo con fines de lucro al servicio de Nauru o de una corporación estatutaria, ser un
    cargo prescrito por la ley para los efectos de este párrafo.
    Vacaciones de escaños por parte de miembros del Parlamento
    32.-(1.) Un parlamentario deja vacante su escaño-
    (a) tras la disolución del Parlamento inmediatamente después de su elección;
    (b) al quedar descalificado en virtud del artículo 31 ser elegido miembro del parlamento;
    (C) al renunciar a su asiento mediante escrito bajo su puño y letra entregado, en el caso de un miembro otro
    que el portavoz, al Portavoz y, en el caso del Portavoz, al secretario del parlamento;
    (d) si está ausente sin autorización del Parlamento todos los días en que se celebre una reunión del Parlamento
    se lleva a cabo durante un período de dos meses; o
    (mi) al dejar de ser ciudadano de Nauru.
    (2.) En caso de que se produzca una vacante en el cargo de miembro del Parlamento, un
    La elección se llevará a cabo en la forma prescrita por la ley de un miembro para cubrir el cargo vacante..
    secretario del parlamento
    33.-(1.) Habrá un Secretario del Parlamento, quien será designado por el Portavoz.
    (2.) Un miembro del Parlamento no está calificado para ser nombrado Secretario del Parlamento.
    (3.) El Secretario del Parlamento podrá en cualquier momento dimitir de su cargo escribiendo bajo su puño y letra.
    entregado al Portavoz y puede ser destituido de su cargo por el Portavoz en cualquier momento.
    (4.) Antes o durante la ausencia del Secretario del Parlamento, el Portavoz podrá nombrar un
    persona que no sea miembro del Parlamento para desempeñar las funciones de Secretario durante su
    ausencia.
    Presidente del Parlamento
    34.-(1.) El Parlamento deberá, antes de proceder al envío de cualquier otro negocio, elige uno de
    sus miembros serán Portavoz y, siempre que quede vacante el cargo de Portavoz, no realizará transacciones
    cualquier asunto distinto de la elección de uno de sus miembros para ocupar ese cargo.
    (2.) Un miembro del Gabinete no está calificado para ser elegido Presidente.2
    (3.) El Portavoz cesa en su cargo3
    (a) cuando el Parlamento se reúne por primera vez después de una disolución;
    (b) al dejar de ser miembro del Parlamento por otra razón que no sea únicamente por su
    disolución;
    (C) al convertirse en miembro del Gabinete;
    (d) al ser destituido de su cargo por resolución del Parlamento; o
    (mi) al dimitir de su cargo mediante escrito firmado por él entregado al Secretario del Parlamento.
    Vicepresidente del Parlamento
    35.-(1.) El Parlamento deberá, después de la elección del Portavoz y antes de que proceda a la
    envío de cualquier otro negocio, elegir a uno de sus miembros como vicepresidente y, cuando sea
    el cargo de vicepresidente está vacante, deberá, lo antes posible, elegir a uno de sus miembros para
    llenar esa oficina.
    (2.) Un miembro del Gabinete no está calificado para ser elegido Vicepresidente.4

(3.) El vicepresidente cesa en su cargo5

(a) cuando el Parlamento se reúne por primera vez después de una disolución;
(b) al dejar de ser miembro del Parlamento por otra razón que no sea únicamente por su
disolución;
(C) al convertirse en miembro del Gabinete;
(d) al ser destituido de su cargo por resolución del Parlamento; o
(mi) al dimitir de su cargo mediante escrito firmado por él entregado al Secretario del Parlamento.
(4.) Los poderes y funciones que esta Constitución confiere al Portavoz serán, sí hay
ninguna persona ocupa el cargo de Portavoz o si el Portavoz está ausente de una sesión de
Parlamento o de otro modo no puede ejercer esos poderes y desempeñar esas funciones, ser
ejercido y desempeñado por el Vicepresidente y, si también está ausente o no puede ejercer
esos poderes y realizar esas funciones, El Parlamento podrá elegir a uno de sus miembros para
ejercer esos poderes y desempeñar esas funciones.
Determinación sobre cuestiones de composición del Parlamento

  1. Cualquier pregunta que surja respecto del derecho de una persona a ser o seguir siendo miembro
    del Parlamento será remitida y determinada por el Tribunal Supremo.
    Poderes, privilegios e inmunidades del Parlamento.
  2. Los poderes, Privilegios e inmunidades del Parlamento y de sus miembros y comités.
    son los declarados por el Parlamento.
    Procedimiento en el Parlamento
    38.-(1.) El Parlamento puede hacer, modificar o derogar normas y órdenes con respecto a-
    (a) la forma en que sus poderes, Los privilegios e inmunidades pueden ser ejercidos y mantenidos.;
    y
    (b) la conducción de sus negocios y procedimientos.
    (2.) El Parlamento podrá actuar a pesar de una vacante entre sus miembros y de la presencia o
    participación de una persona que no tiene derecho a estar presente en, o para participar en, los procedimientos de
    El Parlamento no invalida dichos procedimientos.
    Elecciones generales para el Parlamento6
  3. En ese momento se celebrará una elección general de miembros del Parlamento dentro de los dos
    meses después de la disolución del Parlamento como Presidente de conformidad con el consejo del
    El presidente nombra.
    Sesiones del Parlamento7
    40.-(1.) Cada sesión del Parlamento se celebrará en el lugar y comenzará a la hora,
    a más tardar doce meses después del final de la sesión anterior si el Parlamento ha
    sido prorrogado, o veintiún días después del último día en que un candidato a una asamblea general
    la elección se declara elegida si el Parlamento ha sido disuelto, como Portavoz de conformidad
    con el asesoramiento del Presidente nombra.
    (2.) Sujeto a lo dispuesto en la cláusula (1.) de este artículo, Las sesiones del Parlamento serán
    celebrarse en los momentos y lugares que sea, por su reglamento interno o de otra manera, determina.
    Prórroga y disolución del Parlamento
    41.-(1.) El altavoz, de acuerdo con el consejo del presidente, puede en cualquier momento
    prorrogar el Parlamento.
    (2.) El Portavoz deberá, si el Presidente le aconseja disolver el Parlamento, referir el
    aviso del Presidente al Parlamento tan pronto como sea posible y, en cualquier caso, antes de la
    vencimiento de catorce días después de la recepción del aviso8.
    (3.) A los efectos de la cláusula (2.) de este artículo, y sin perjuicio del artículo 40, el
    El orador deberá, si necesario, fijar una hora para el inicio de una sesión, o para sentarse, de
    Parlamento.
    (4.) Donde el Portavoz tiene, bajo cláusula (2.) de este artículo, refirió el consejo de la
    Presidente del Parlamento, y ninguna resolución para la destitución del cargo del Presidente y
    Ministros según el artículo 24 se aprueba después de la fecha en que se remitió el dictamen, él
    disolverá el Parlamento el séptimo día después de esa fecha.
    (5.) El Presidente podrá retirar su consejo en cualquier momento antes de que el Portavoz se haya disuelto.
    Parlamento y cuando el Presidente retira su consejo, el Portavoz no disolverá
    Parlamento.
    (6.) Sin perjuicio de las disposiciones anteriores de este artículo, donde una resolución para el
    La destitución del Presidente y de los Ministros se aprueba en virtud del artículo 24, el altavoz
    no debe-
    (a) prorrogar el Parlamento; o
    (b) disolver el parlamento,
    durante el plazo de siete días siguientes a aquel en que se apruebe la resolución.
    (7.) El Parlamento deberá, a menos que se disuelva antes, continuar por un período de tres años a partir de y
    incluida la fecha de la primera sesión del Parlamento después de cualquier disolución y luego permanecerá
    disuelto.
    Sesiones del Parlamento a petición de un tercio de los miembros
    42.-(1.) Dónde-
    (a) El parlamento no está en sesión.; y
    (b) se entrega al Portavoz una solicitud que cumple con la cláusula (2.) de este artículo para
    la celebración de una sesión,9
    El Presidente fijará una fecha para la celebración de una sesión del Parlamento., siendo un tiempo
    antes del vencimiento de catorce días después de la entrega de la solicitud.

(2.) Una solicitud mencionada en la cláusula (1.) de este artículo 10

(a) será por escrito;
(b) será firmado por un miembro del Parlamento por cada una de al menos tres circunscripciones y por
un número de miembros del Parlamento que sea al menos un tercio del número total de
miembros del Parlamento; y
(C) Establecerá los detalles de los asuntos que se propone tratar en la sesión de
Parlamento.
Juramento de los miembros del Parlamento
43.-(1.) Un miembro del Parlamento deberá, antes de tomar asiento, toma y suscríbete antes
Parlamento el juramento establecido en el Tercer Anexo, pero un miembro puede antes de tomar y
suscribiendo ese juramento participar en la elección del Portavoz.
(2.) El Portavoz deberá, si no ha prestado y suscrito el juramento establecido en el Tercero
Cronograma, prestar y suscribir ese juramento antes de asumir las funciones de su cargo..
Portavoz para presidir

  1. El Presidente presidirá una sesión del Parlamento..
    Quórum
  2. No se tratarán asuntos en una sesión del Parlamento si el número de sus miembros
    presente, distinta de la persona que preside la sesión, es menos de la mitad del número total
    de miembros del Parlamento.
    Votación
    46.-(1.) Salvo disposición en contrario de esta Constitución, una pregunta ante el Parlamento
    Se decidirá por mayoría de votos de sus miembros presentes y votantes..
    (2.) El Portavoz u otro miembro que presida el Parlamento no votará a menos que se trate de una cuestión
    los votos están divididos en partes iguales, en cuyo caso tiene y ejercerá voto de calidad..
    Promulgación de leyes
  3. Un proyecto de ley se convierte en ley en la fecha en que el Portavoz certifica que ha sido
    aprobado por el parlamento.
    PARTE V.
    LA JUDICATURA
    Tribunal Supremo de Nauru
    48.-(1.) Habrá un Tribunal Supremo de Nauru, que será un tribunal superior de registro.
    (2.) La Corte Suprema ha, además de la competencia que le confiere esta Constitución,
    la jurisdicción prescrita por la ley.
    Presidente del Tribunal Supremo y jueces de la Corte Suprema
    49.-(1.) La Corte Suprema está compuesta por un Presidente del Tribunal Supremo y tal número, Si alguna, de otro
    Jueces como lo establece la ley..
    (2.) Los jueces de la Corte Suprema serán nombrados por el Presidente.11
    (3.) Una persona no está calificada para ser nombrada juez de la Corte Suprema a menos que esté
    tiene derecho, según lo prescrito por la ley, a ejercer como abogado o procurador en Nauru y ha sido así
    derecho por no menos de cinco años.
    vacaciones de oficina
    50.-(1.) Un juez del Tribunal Supremo cesa en su cargo al cumplir sesenta y cinco años
    años o, si la ley establece una edad mayor a los efectos del presente artículo, al lograr eso
    mayor edad.
    (2.) Una ley que establezca una edad mayor para los efectos de este artículo podrá disponer que
    La ley se aplica sólo a jueces específicos..
    Destitución del cargo y dimisión
    51.-(1.) Un juez de la Corte Suprema no podrá ser destituido de su cargo salvo por resolución
    del Parlamento aprobado por no menos de dos tercios del número total de miembros del
    El Parlamento pide su destitución por motivos de incapacidad demostrada o
    mala conducta.
    (2.) Un juez del Tribunal Supremo podrá dimitir de su cargo mediante escrito firmado bajo su firma
    al Presidente.12
    juramento del cargo
  4. Un juez de la Corte Suprema no podrá ejercer sus funciones a menos que haya
    prestado y suscrito el juramento establecido en el Anexo Cuarto.
    jueces en funciones
    53.-(1.) Si el cargo de Presidente del Tribunal Supremo está vacante o si por cualquier motivo el Presidente del Tribunal Supremo no puede
    desempeñar las funciones de su cargo hasta que una persona haya sido nombrada y haya asumido
    los deberes de ese cargo o hasta que la persona que ocupa ese cargo haya reanudado esos deberes, como el
    el caso puede ser, dichas funciones serán desempeñadas por uno de los demás jueces del Tribunal Supremo
    Tribunal que designe el Presidente o, si no hay otro juez de la Corte Suprema, por
    una persona designada por el presidente, ser una persona calificada para ser nombrado juez
    de la Corte Suprema.13
    (2.) Si el cargo de un juez de la Corte Suprema distinto del cargo de Presidente del Tribunal Supremo es
    vacante o si la persona que ocupa ese cargo se encuentra por cualquier motivo incapaz de desempeñar las funciones propias de su cargo.
    cargo o si la situación de los asuntos en la Corte Suprema así lo requiere, el Presidente podrá nombrar un
    Persona calificada para ser nombrada juez de la Corte Suprema para actuar como juez de la
    Corte Suprema y una persona así designada puede actuar como juez de la Corte Suprema.
    sin perjuicio de haber cumplido la edad de sesenta y cinco años o, si una edad mayor es
    prescrito por la ley a los efectos del artículo 50, ha alcanzado esa edad mayor.14
    (3.) Las disposiciones de la cláusula (2.) de este artículo se aplican con respecto al cargo de Presidente del Tribunal Supremo
    si en un momento en que el cargo de Presidente del Tribunal Supremo esté vacante ninguna otra persona ocupa el cargo de Presidente del Tribunal Supremo
    juez de la corte suprema.
    (4.) Una persona designada bajo la cláusula (2.) de este artículo para actuar como juez de la Corte Suprema
    El tribunal continuará actuando durante el período de su nombramiento o, si no se especifica dicho período,
    hasta que su nombramiento sea revocado por el Presidente.15
    Asuntos relativos a la Constitución
    54.-(1.) La Corte Suprema deberá, con exclusión de cualquier otro tribunal, tener original
    jurisdicción para determinar cualquier cuestión que surja o involucre la interpretación o el efecto
    de cualquier disposición de esta Constitución.
    (2.) Sin perjuicio de cualquier competencia de apelación de la Corte Suprema, donde en cualquier
    procedimiento ante otro tribunal surge una cuestión que involucra la interpretación o el efecto de
    cualquier disposición de esta Constitución, la causa será trasladada a la Corte Suprema, cual
    determinará esa cuestión y dispondrá del caso o lo remitirá a ese otro tribunal para que sea
    eliminado de acuerdo con la determinación.
    El Gabinete puede remitir cuestiones sobre la Constitución a la Corte Suprema16
  5. El Presidente o un Ministro podrá, de acuerdo con la aprobación del Gabinete, Referirse a
    Corte Suprema para su opinión cualquier cuestión relativa a la interpretación o efecto de cualquier
    disposición de esta Constitución que haya surgido o que el Gabinete considere probable que surja, y
    La Corte Suprema pronunciará en audiencia pública su opinión sobre la cuestión..
    Tribunales subordinados
  6. Existirán los tribunales subordinados que establezca la ley y dichos tribunales posean
    la jurisdicción y poderes que prescriba la ley.
    Apelaciones
    57.-(1.) El Parlamento puede disponer que se pueda recurrir, según lo prescrito por la ley, contra una sentencia.,
    decreto, auto o sentencia del Tribunal Supremo constituido por un juez al Tribunal Supremo
    Tribunal constituido por no menos de dos jueces..
    (2.) El Parlamento puede disponer que se pueda recurrir, según lo prescrito por la ley, contra una sentencia., decreto,
    orden o sentencia del Tribunal Supremo a un tribunal de otro país.
    PARTE VI.
    FINANZAS
    Fondo del Tesoro
  7. Todos los ingresos y otros dineros recaudados o recibidos por Nauru, no siendo ingresos u otros
    dinero pagadero por ley a otro fondo establecido para un propósito específico, se pagará en
    y formar un Fondo de Tesorería.17
    Retiros del Fondo del Tesoro y fondos públicos
    59.-(1.) No se retirará dinero del Fondo del Tesoro excepto para cubrir gastos.
    que se cargue al Fondo del Tesoro por esta Constitución o conforme a la ley.
    (2.) No se retirará dinero de ningún fondo mencionado en el artículo 58 otro qué el
    Fondo de Tesorería salvo conformidad con la ley.
    (3.) Un proyecto de ley para el retiro de dinero del Fondo del Tesoro o de cualquier otro fondo
    a que se refiere el artículo 58 no recibirá el certificado del Portavoz en virtud del artículo 47 a menos que
    el propósito de la retirada ha sido recomendado al Parlamento por el Gabinete.18
    (4.) El Gabinete hará que se prepare y presente ante el Parlamento antes de la fecha de
    comienzo de cada ejercicio financiero (o si, con respecto a un ejercicio financiero particular,
    Parlamento, por resolución, determina una fecha posterior, antes de esa fecha posterior), estimaciones de la
    ingresos y gastos de Nauru para ese año.19
    Impuestos
  8. No se recaudará ningún impuesto excepto según lo prescrito por la ley y un proyecto de ley para la imposición
    de un impuesto no recibirá el certificado del Portavoz en virtud del artículo 47 a menos que la imposición
    del impuesto ha sido recomendado al Parlamento por el Gabinete.20
    Retiro de dinero antes de la ley de apropiación
    61.-(1.) Si la ley de asignaciones respecto de un ejercicio financiero no ha recibido el certificado
    del Portavoz en virtud del artículo 47 en o antes del vigésimo primer día antes del comienzo
    de ese ejercicio, el Gabinete puede, de acuerdo con la cláusula (2.) de este artículo,
    recomendar al Parlamento un proyecto de ley que autorice la retirada de dinero del
    Fondo de Tesorería con el fin de cubrir los gastos necesarios para llevar a cabo los servicios de
    la República de Nauru después del comienzo de ese ejercicio financiero hasta la expiración de
    tres meses o la entrada en vigor de la ley de apropiaciones, lo que ocurra primero.21
    (2.) Una recomendación del Gabinete a que se refiere el inciso (1.) de este artículo estará en
    escrito entregado al Portavoz a más tardar el decimocuarto día antes del comienzo
    del ejercicio financiero y el Portavoz deberá, al recibir la recomendación, ponlo antes
    Parlamento tan pronto como sea posible22.
    (3.) A los efectos de la cláusula (2.) de este artículo y sin perjuicio del artículo 40, el altavoz
    deberá, si necesario, fijar una hora para el inicio de una sesión, o para sentarse, de
    Parlamento.23
    (4.) Cuando el Gabinete haya recomendado un proyecto de ley en virtud de la cláusula (1.) de este artículo y
    Ni la ley de apropiaciones ni el proyecto de ley han entrado en vigor en o antes de la
    comienzo de ese ejercicio financiero, El Gabinete podrá autorizar el retiro de dinero en
    de conformidad con esa ley propuesta, pero la cantidad de dinero así retirada no excederá
    una cuarta parte del monto retirado bajo la autoridad de la ley o leyes de apropiación en
    respecto del ejercicio financiero anterior.24
    Fondo de inversión a largo plazo
    62.-(1.) Existirá un Fondo de Inversión a Largo Plazo constituido por los dineros que
    inmediatamente antes del comienzo de esta Constitución constituía un fondo llamado
    Fondo de Inversión a Largo Plazo de la Comunidad de Nauruan y por otros dineros que sean
    asignados por ley para su pago al fondo o se pagan al fondo según lo dispuesto en la cláusula
    (2.) de este artículo.
    (2.) Los dineros que constituyen el Fondo de Inversión a Largo Plazo podrán invertirse según lo prescrito por
    ley y los ingresos derivados del dinero así invertido se ingresarán al fondo.
    (3.) Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 59, no se retirará dinero del
    Fondo de inversión a largo plazo (de otra manera que para la inversión bajo la cláusula (2.) de este artículo)
    hasta que la recuperación de los depósitos de fosfato en Nauru haya terminado, debido al agotamiento de esos
    depósitos, dejó de satisfacer adecuadamente las necesidades económicas de los ciudadanos de Nauru.
    Regalías de fosfato
    63.-(1.) El Parlamento puede prever la creación de un fondo en beneficio de las personas
    de cuyos terrenos se hayan recuperado los depósitos de fosfato y para el pago a dicho fondo
    de cantidades del Fondo del Tesoro y para el pago de dinero de ese fondo a aquellos
    personas.
    (2.) El Parlamento podrá disponer el pago con cargo al Fondo del Tesoro a las personas de cuyos
    Los depósitos terrestres de fosfato se han recuperado de las regalías prescritas por la ley..
    Fondo de Contingencias
    64.-(1.) El Parlamento podrá prever el establecimiento de un Fondo para Contingencias y para
    autorizando al Gabinete, si está convencido de que ha surgido una necesidad urgente e imprevista de
    gastos para los cuales no existe otra provisión, hacer anticipos de ese fondo para la
    fines de ese gasto.25
    (2.) Cuando se realiza un anticipo del Fondo para Contingencias, la disposición puede ser hecha por ley
    para reponer la cantidad tan adelantada.
    Remuneración de ciertos funcionarios
    65.-(1.) A los titulares de los cargos a los que se aplica este artículo se les pagará dicha
    salario y las asignaciones que prescriba la ley26.
    (2.) Los sueldos y dietas pagaderos a los titulares de los cargos a que se refiere este artículo.
    Aplica es un cargo al Fondo de Tesorería.
    (3.) El salario y las asignaciones pagaderos al titular de un cargo al que se aplica el presente artículo.
    y sus demás condiciones de servicio no se alterarán en su perjuicio durante el plazo de su
    su nombramiento.
    (4.) Este artículo se aplica al cargo de juez de la Corte Suprema., Secretario del Parlamento y
    Director de Auditoría.
    Director de Auditoría
    66.-(1.) Habrá un Director de Auditoría, cuyo cargo es un cargo público.
    (2.) Los poderes y funciones y las condiciones de servicio del Director de Auditoría son,
    sujeto a esta Constitución, según lo prescrito por la ley.
    (3.) El Director de Auditoría no podrá ocupar ni actuar en ningún otro cargo público durante su período de
    servicio y una persona que haya ocupado el cargo de Director de Auditoría no deberá ocupar ni actuar en ningún
    cargo público durante el período de tres años después de que cese como Director de Auditoría.
    (4.) El Director de Auditoría podrá renunciar a su cargo en cualquier momento mediante escrito firmado por él.
    entregado al portavoz.
    (5.) El Director de Auditoría no podrá ser destituido de su cargo salvo por resolución de
    El Parlamento aprobó por no menos de dos tercios del número total de miembros del
    El Parlamento pide su destitución por motivos de incapacidad demostrada o
    mala conducta.
    La deuda pública
    67.-(1.) Todos los cargos por deuda de los que es responsable Nauru se cargan al Fondo del Tesoro..
    (2.) Para los efectos de este artículo, los cargos de deuda incluyen intereses, cargos del fondo de amortización,
    repayment or amortisation of debt and all expenditure in connexion with the raising of loans
    and the service and redemption of the debt thereby created.
    PART VII.***
    *** Part VII., Artículos 68-70 substituted 17.5.68
    THE PUBLIC SERVICE
    Appointments etc., in the Public Service
    68.-(1.) Except as otherwise provided by law under Article 69, there is vested in the Chief
    Secretary the power
    (a) to appoint, subject to clause (3.) de este artículo, persons to hold or act in offices in the
    Public Service;
    (b) to exercise disciplinary control over persons holding or acting in such offices; y
    (C) to remove such persons from office.
    (2.) The Chief Secretary may, by instrument in writing under his hand, delegate to a public
    officer power to exercise disciplinary control over persons holding or acting in such public
    offices, other than offices referred to in clause (3.) de este artículo, as the Chief Secretary
    specifies in the instrument and such delegation is subject to such conditions, Si alguna, como el
    Chief Secretary specifies in the instrument.
    (3.) The Chief Secretary may not exercise his power under paragraph (a) de cláusula (1.) of this
    Article in relation to the office of a person in charge of a department of government and such
    other offices as are prescribed by law except in accordance with the approval of the Cabinet.
    (4.) The Chief Secretary shall report to the Cabinet on such matters relating to the exercise of
    the powers under this Article as are prescribed by law at least once a year and the Cabinet
    shall cause a copy of the report to be laid before Parliament.
    Power of Parliament to establish Public Service Board and to make special provisions
    regarding police
    69.-(1.) Parliament may make provision for either or both of the following:-
    (a) vesting the powers and functions of the Chief Secretary under clauses (1.) y (2.) de
    Artículo 68 in a Public Service Board consisting of the Chief Secretary, who shall be Chairman,
    and not less than two other persons who are not members of Parliament; y
    (b) subject to clause (2.) de este artículo, vesting in the public officer in charge of the Nauru
    Police Force the powers and functions of the Chief Secretary under clause (1.) of Article 68,
    in so far as they apply to or in respect of public officers in the Nauru Police Force.
    (2.) Where Parliament makes provision under paragraph (b) de cláusula (1.) de este artículo –
    (a) it shall also make provision for establishing a Police Service Board consisting of not less
    than three persons, who are not members of Parliament, of whom one shall be the Chief
    Justice, who shall be Chairman, one shall be the Chief Secretary, and one shall be a person
    elected by members of the Nauru Police Force in such manner and for such term as are
    prescrito por la ley;
    (b) the power of the public officer in charge of the Nauru Police Force to appoint persons to
    hold or act in offices in the Nauru Police Force shall be subject to such consent, Si alguna, of the
    Police Service Board as is required by law; y
    (C) the Chief Secretary or, where Parliament has made provision for a Public Service Board,
    the Public Service Board, shall not exercise the powers or perform the functions under
    clauses (1.) y (2.) of Article 68 in so far as they apply to or in respect of public officers in
    the Nauru Police Force.
    (3.) An appeal lies to the Police Service Board from a decision of the public officer in charge
    of the Nauru Police Force under this Article to remove a public officer from office or to
    exercise disciplinary control over a public officer at the instance of the public officer in
    respect of whom the decision is made.
    (4.) The Police Service Board shall exercise such other powers and functions as are conferred
    on it by law and shall, subject to this Article and any law, regulate its own procedure.
    (5.) Except as otherwise provided by law, no appeal lies from a decision of the Police Service
    Board.
    Public Service Appeals Board
    70.-(1.) There shall be a Public Service Appeals Board which shall consist of the Chief
    Justice, who shall be Chairman, one person appointed by the Cabinet and one person elected
    by public officers as prescribed by law.
    (2.) A member of Parliament is not qualified to be a member of the Public Service Appeals
    Board.
    (3.) A member of the Public Service Appeals Board ceases to hold office-
    (a) upon being elected a member of Parliament;
    (b) if he was appointed by the Cabinet, upon being removed from office by the Cabinet or
    al renunciar a su cargo mediante escrito firmado por él entregado al Presidente; o
    (C) if he was elected by public officers, upon the expiration of the term for which he was
    elected, upon being removed from office in the manner prescribed by law or upon resigning
    his office by writing under his hand delivered to the Chief Secretary.
    (4.) Whenever a member of the Public Service Appeals Board, other than the Chief Justice, is
    unable for any reason or ineligible under clause (5.) of this Article to perform the duties of his
    office, el Gabinete puede-
    (a) if the member was appointed by it, appoint a person who is not a member of Parliament;
    o
    (b) if the member was elected by public officers, appoint, subject to such conditions, Si alguna,
    as are prescribed by law, a person,
    to act as a member of the Public Service Appeals Board during the period of the inability or
    ineligibility of the member.
    (5.) Parliament may provide that a member of the Public Service Appeals Board, other than
    the Chief Justice, is ineligible to act in relation to such matters as are prescribed by law.
    (6.) Except where an appeal lies to the Police Service Board under Article 69, an appeal lies
    to the Public Service Appeals Board from a decision to remove a public office or to exercise
    disciplinary control over a public officer at the instance of the public officer in respect of
    whom the decision is made.
    (7.) The Public Service Appeals Board shall exercise and perform such other powers and
    functions as are conferred on it by law and shall, subject to this Constitution and any law,
    regulate its own procedure.
    (8.) Except as otherwise provided by law, no appeal lies from a decision of the Public Service
    Appeals Board.
    PART VIII.
    CITIZENSHIP
    Members of Nauruan community to be Nauruan citizens
  9. A person who on the thirtieth day of January One thousand nine hundred and sixty-eight
    was included in one of the classes of persons who constituted the Nauruan Community within
    the meaning of the Nauruan Community Ordinance 1956-1966 of Nauru is a Nauruan citizen.
    Persons born on or after 31 Enero 1968
    72.-(1.) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred
    and sixty-eight is a Nauruan citizen if his parents were Nauruan citizens at the date of his
    birth.
    (2.) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred and
    sixty-eight is a Nauruan citizen if he is born of a marriage between a Nauruan citizen and a
    Pacific Islander and neither parent has within seven days after the birth of that person
    exercised a right prescribed by law in the manner prescribed by law to determine that that
    person is not a Nauruan citizen.
    Persons born in Nauru on or after 31 Enero 1968
  10. A person born in Nauru on or after the thirty-first day of January One thousand nine
    hundred and sixty-eight is a Nauruan citizen if, at the date of his birth he would not, but for
    the provisions of this Article, have the nationality of any country.
    Women married to Nauruan Citizens
  11. A woman, not being a Nauruan citizen, who is married to a Nauruan citizen or has been
    married to a man who was, throughout the subsistence of the marriage, a Nauruan citizen, is
    entitled, upon making application in such manner as is prescribed by law, to become a
    Nauruan citizen.27
    Powers of Parliament regarding citizenship
    75.-(1.) Parliament may make provision for the acquisition of Nauruan citizenship by persons
    who are not otherwise eligible to become Nauruan citizens under the provisions of this Part.
    (2.) Parliament may make provision for depriving a person of his Nauruan citizenship being a
    person who has acquired the nationality of another country otherwise than by marriage.
    (3.) Parliament may make provision for depriving a person of his Nauruan citizenship being a
    person who is a Nauruan citizen otherwise than by reason of Article 71 or Article 72.
    (4.) Parliament may make provision for the renunciation by a person of his Nauruan
    citizenship.
    Interpretación
    76.-(1.) En esta parte, “Pacific Islanderhas, except as otherwise prescribed by law, the same
    meaning as in the Nauruan Community Ordinance 1956-1966 of Nauru.
    (2.) A reference in this Part to the citizenship of the parent of a person at the date of that
    person’s birth shall, in relation to a person one of whose parents died before the birth of that
    person, be construed as a reference to the citizenship of the parent at the time of the parent’s
    death.
    PART IX.
    EMERGENCY POWERS
    Declaration of an emergency
    77.-(1.) If the President is satisfied that a grave emergency exists whereby the security or
    economy of Nauru is threatened he may, by public proclamation, declare that a state of
    emergency exists.28
    (2.) A declaration of emergency lapses-
    (a) if the declaration is made when Parliament is sitting, at the expiration of seven days after
    the date of publication of the declaration; o
    (b) in any other case, at the expiration of twenty-one days after the date of publication of the
    declaration,
    unless it has in the meantime been approved by a resolution of Parliament approved by a
    majority of the members of Parliament present and voting.
    (3.) The President may at any time revoke a declaration of emergency by public proclamation.
    (4.) A declaration of emergency that has been approved by a resolution of Parliament under
    clause (2.) of this Article remains, subject to the provisions of clause (3.) de este artículo, en
    force for twelve months or such shorter period as is specified in the resolution.
    (5.) A provision of this Article that a declaration of emergency lapses or ceases to be in force
    at a particular time does not prevent the making of a further such declaration whether before
    or after that time.
    Emergency powers
  12. (1.) During the period during which a declaration of emergency is in force, the President
    may make such orders as appear to him to be reasonably required for securing public safety,
    maintaining public order or safeguarding the interests or maintaining the welfare of the
    community.29
    (2.) An order made by the President under clause (1.) of this Article30:
    (a) has effect notwithstanding anything in Part II of this Constitution or in Article 94;
    (b) is not invalid in whole or in part by reason only that it provides for any matter for which
    provision is made under any law or because of inconsistency with any law; y
    (C) lapses when the declaration of emergency lapses unless in the meantime the order is
    revoked by a resolution of Parliament approved by a majority of the members of Parliament
    present and voting.
    (3.) The revocation or lapsing of an order made by the President under clause (1.) of this
    Article does not affect the previous operation of that order, the validity of anything done or
    omitted to be done under it or any offence committed or penalty or punishment incurred.31
    Restriction on detention
    79.-(1.) For the purposes of this Article there shall be an advisory board consisting of the
    Chief Justice, one person nominated by the Chief Justice and one person nominated by the
    Cabinet.32
    (2.) A person detained under an order under Article 78 deberá, as soon as practicable, ser
    informed of the reasons for his detention and be brought before the advisory board and
    permitted to make representations against his detention.
    (3.) No person shall be detained under an order under Article 78 for a period exceeding three
    months unless that person has been brought before the advisory board and any
    representations made by him have been considered by it and it has within that period
    determined that there is sufficient cause for the detention.
    PART XI.
    GENERAL
    Grant of pardon
  13. The President may-
    (a) grant a pardon, either free or subject to lawful conditions, to a person convicted of an
    offence;33
    (b) grant to a person a respite, either indefinite or for a specified period, of the execution of a
    punishment imposed on that person for an offence;
    (C) substitute a less severe form of punishment for any punishment imposed on a person for
    una ofensa; o
    (d) remit the whole or a part of a punishment imposed on a person for an offence or of a
    penalty or forfeiture on account of an offence.
    Interpretación
    81.-(1.) In this Constitution, a menos que el contexto exija otra cosa:-
    “Artículo”
    “Artículo” means Article of this Constitution;
    Cabinet”34
    Cabinetmeans the Cabinet established under Article 17;
    Chief Justice
    Chief Justicemeans the Chief Justice of the Supreme Court;
    “Secretario en jefe”35
    “Secretario en jefe” means the Chief Secretary of Nauru appointed under Article 25;
    Court
    Courtmeans a court of law having jurisdiction in Nauru;
    Existing law
    Existing lawmeans a law in force in Nauru immediately before Independence Day;
    Government Gazette”36
    Government Gazettemeans the Nauru Government Gazette;
    Independence Day
    Independence Daymeans the thirty-first day of January, One thousand nine hundred and
    sixty-eight;
    Law
    Lawincludes an instrument having the force of law and an unwritten rule of law and
    “legal” y “lawfullyshall be construed accordingly;
    Minister”37
    Ministermeans a Minister of the Cabinet;
    Month
    Monthmeans calendar month;
    “Parlamento”38
    “Parlamento” means the Parliament of Nauru established under Article 26;
    “Persona”
    “Persona” includes a body corporate or politic;
    President”39
    Presidentmeans the President of Nauru;
    Property
    Propertyincludes a right, title or interest in or over property;
    Public office
    Public officemeans an office of emolument in the public service;
    Public officer
    Public officermeans a person holding or acting in a public office;
    Public service
    Public service” medio, subject to the provisions of this Article, the service of the Republic
    of Nauru;
    “Cronograma”
    “Cronograma” means Schedule to this Constitution;
    Session”40
    Sessionmeans the period beginning when the Legislative Assembly of Nauru first met on
    Independence Day or after Parliament has at any time been prorogued or dissolved and
    ending when next Parliament is prorogued or dissolved;
    Sitting
    Sittingmeans a period during which Parliament is sitting without adjournment;
    Speaker
    Speakermeans the Speaker of Parliament;
    Supreme Court
    Supreme Courtmeans the Supreme Court of Nauru established under Article 48;
    Writing
    Writingincludes any mode of representing or reproducing words in a visible form.
    (2.) In this Constitution41
    (a) a reference to an office in the public service does not include-
    (i) a reference to the office of President, Minister, Speaker, Deputy Speaker, member of
    Parliament or Clerk of Parliament;
    (ii) a reference to the office of a Judge of the Supreme Court; o
    (III) except in so far as is prescribed by law, a reference to the office of a member of a council,
    board, panel, committee or other similar body, whether incorporated or not, established by
    law; y
    (b) a reference to an office of profit in the service of Nauru does not include a reference to the
    office of President, Minister, Speaker, Deputy Speaker, or member of Parliament.
    (3.) In this Constitution, a menos que el contexto exija otra cosa, a reference to the holder of an
    office by an expression designating his office shall be construed as including, to the extent of
    his authority, a reference to a person for the time being authorised to exercise the powers or
    perform the functions of that office.
    (4.) In this Constitution, a reference to the total number of members of Parliament is a
    reference to the number of members of which Parliament consists in accordance with Article
    28.
    (5.) In this Constitution, a menos que el contexto exija otra cosa-
    (a) words importing the masculine gender shall be taken to include females; y
    (b) words in the singular include the plural and words in the plural include the singular.
    (6.) Where a law is repealed, or is deemed to have been repealed, por, under or by reason of
    this Constitution, the repeal does not-
    (a) revive anything not in force or existing at the time at which the repeal takes effect;
    (b) affect the previous operation of the law or anything only done or suffered under the law;
    (C) affect any right, privilege, obligation or liability acquired, accrued or incurred under the
    law;
    (d) affect any penalty, forfeiture or punishment incurred in respect of any offence committed
    against the law; o
    (mi) affect any investigation, legal proceeding or remedy in respect of any such right, privilege,
    obligation, liability, penalty, forfeiture or punishment,
    and any such investigation, legal proceeding or remedy may be instituted, continued or
    enforced, and any such penalty, forfeiture or punishment may be imposed, as if the law had
    not been repealed.
    (7.) Where a person is required by this Constitution to take and subscribe an oath, he shall be
    permitted, if he so desires, to comply with that requirement by making and subscribing an
    affirmation.
    Parts, etc. of Constitution
    82.-(1.) The headings of the Parts into which this Constitution is divided are part of this
    Constitution.
    (2.) A Schedule to this Constitution is part of this Constitution.
    (3.) The preamble and the marginal notes to this Constitution do not form part of this
    Constitution.
    Right to mine phosphate
    83.-(1.) Except as otherwise provided by law, the right to mine phosphate is vested in the
    Republic of Nauru.42
    (2.) Nothing in this Constitution makes the Government of Nauru responsible for the
    rehabilitation of land from which phosphate was mined before the first day of July, Uno
    thousand nine hundred and sixty-seven.
    Amendment of the Constitution43
    84.-(1.) This Constitution shall not be altered except in accordance with this Article.
    (2.) This Constitution may be altered by law but a proposed law for that purpose shall not be
    passed by Parliament unless-
    (a) there has been an interval of not less than ninety days between the introduction of the
    proposed law in Parliament and the passing of the proposed law by Parliament; y
    (b) it is approved by not less than two-thirds of the total number of members of Parliament.
    (3.) A proposed law to alter or having the effect of altering the Fifth Schedule or any of the
    provisions of this Constitution specified in the Fifth Schedule shall not be submitted for the
    certificate of the Speaker under Article 47 a menos que, after it has been passed by Parliament, it
    has been approved by not less than two-thirds of all the votes validly cast on a referendum
    held, subject to clause (4.) de este artículo, según lo prescrito por la ley.
    (4.) A person who, at the time the referendum is held, is qualified to vote at an election of
    miembros del Parlamento, is entitled to vote at a referendum held for the purposes of this
    Article and no other person is so entitled.
    (5.) A proposed law to alter this Constitution shall not receive the certificate of the Speaker
    under Article 47 unless it is accompanied by a certificate under the hand of the Clerk of
    Parliament that the provisions of clause (2.) of this Article have been complied with and, if it
    is a proposed law to which clause (3.) of this Article applies, by a certificate under the hand
    of a person prescribed by law stating that it has been approved as provided by that clause.
    PART XI.
    TRANSITIONAL PROVISIONS
    Existing laws
    85.-(1.) A law in force in Nauru immediately before Independence Day continues in force,
    subject to this Constitution and to any amendment of that law made by a law enacted under
    this Constitution or by order under clause (6.) de este artículo, until repealed by a law enacted
    under this Constitution.
    (2.) A law which has not been brought into force in Nauru before Independence Day may,
    subject to this Constitution and to any amendment of that law made by law, be brought into
    force on or after Independence Day and a law brought into force under this clause continues
    in force subject as aforesaid, until repealed by a law enacted under this Constitution.
    (3.) Clause (1.) of this Article does not apply to the Nauru Act 1965 of the Commonwealth of
    Australia, other than sections 4 y 53 of that Act, or to an Act of the Commonwealth of
    Australia that immediately before Independence Day extended to Nauru as a Territory of that
    Commonwealth.
    (4.) The Constitutional Convention Ordinance 1967 of Nauru shall not be amended so as to
    affect the membership of the Constitutional Convention established under that Ordinance.
    (5.) Where a matter that, under this Constitution, is to be prescribed or otherwise provided for
    por ley, is prescribed or otherwise provided for by a law continued in force by clause (1.) o
    (2.) de este artículo, that matter has, on and after Independence Day, effect as if it had also
    been prescribed or provided for by a law enacted under this Constitution.
    (6.) For the purposes of bringing the provisions of an existing law into accord with the
    provisions of this Constitution (other than Part II. of this Constitution) the President may,
    except as otherwise prescribed by law, within a period of two years after Independence Day,
    make, by order published in the Government Gazette, such adaptations, whether by way of
    modification of, addition to or omission from those provisions, as he deems necessary or
    expedient and an order so made has effect, or shall be deemed to have effect, from and
    including such date, not being a date before Independence Day, as is specified in the order.44
    Adaptation of existing laws
    86.-(1) Sujeto a esta Constitución, a reference in a law continued in force by clause (1.) o

(2.) of Article 85 to45

(a) the Governor-General of the Commonwealth of Australia; o
(b) the Minister of State for Territories of the Commonwealth of Australia,
deberá, a menos que el contexto exija otra cosa, be read as a reference to the President.
(2.) Sujeto a esta Constitución, a reference in a law continued in force by clause (1.) o (2.)
of Article 85 to the Administrator of the Territory of Nauru shall, unless the context
otherwise requires, be read as a reference to the President or where responsibility for the
administration of that law is assigned to a Minister under Article 23, to that Minister.
(3.) Sujeto a esta Constitución, a reference in a law continued in force by clause (1.) o (2.)
of Article 85 to the Administrator of the Territory of Nauru acting in accordance with the
advice of the Executive Council of the Territory of Nauru shall, unless the context otherwise
requires, be read as a reference to the Cabinet.
Existing public officers
87.-(1.) Subject to this Constitution and any law, a person who immediately before
Independence Day hold; or is acting in a public office shall, on and after Independence Day,
hold or act in that office or the corresponding office established by this Constitution on the
same terms and conditions as those on which he holds or is acting in the public office
immediately before Independence Day.
(2.) Nothing in this Article shall be construed as applying to a person who immediately
before Independence Day holds or is acting in the office of Administrator, Public Service
Commissioner or Official Secretary.
Existing legal proceedings

  1. All legal proceedings pending or incomplete in the Central Court of the Island of Nauru
    immediately before Independence Day shall stand removed to the Supreme Court, cual
    shall have jurisdiction to hear and determine the proceedings and the judgments and orders of
    the Central Court of the Island of Nauru given or made before Independence Day shall have
    the same force and effect as if they had been delivered or made by the Supreme Court.
    The first Parliament46
    89.-(1.) The persons who were elected at the election conducted during January, Uno
    thousand nine hundred and sixty-eight at the instance of the Constitutional Convention to
    become members of the Legislative Assembly of Nauru on Independence Day are members
    of the first Parliament and shall be deemed to have been elected in accordance with this
    Constitution.
    (2.) The first Parliament came into existence on Independence Day under the name of the
    Legislative Assembly of Nauru and continues under the name of Parliament from and
    including the date on which this clause comes into operation.
    (3.) The first Parliament shall, a menos que se disuelva antes, continue for a period of three years
    from and including Independence Day and shall then stand dissolved.
    (4.) In this Article, “Constitutional Conventionmeans the Constitutional Convention
    established under the Constitutional Convention Ordinance 1967 of Nauru.
    Poderes, privilegios e inmunidades del Parlamento.
  2. Until otherwise declared by Parliament, the powers, privileges and immunities of
    Parliament and of its members and committees shall be those of the House of Commons of
    the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of its
    members and committees as at the commencement of this Constitution.
    Vesting of property, etc.
    91.-(1.) All property and assets which, immediately before Independence Day, were vested in
    the Administrator of the Territory of Nauru or in the Administration of the Territory of Nauru,
    vest in the Republic of Nauru.
    (2.) All rights, liabilities and obligations of the Administrator of the Territory of Nauru or of
    the Administration of the Territory of Nauru, whether arising out of contract or otherwise, are
    rights, liabilities and obligations of the Republic of Nauru.
    Constitutional Convention to continue in existence
    92.-(1.) Notwithstanding the coming into force of this Constitution, the Constitutional
    Convention established under the Constitutional Convention Ordinance 1967 of Nauru shall,
    subject to this Article, continue in existence during the period of five months after
    Independence Day or, if the Constitutional Convention approves by resolution a shorter
    period, during that shorter period.
    (2.) The Constitutional Convention shall, in lieu of the powers held by it before Independence
    Day, have the powers conferred on it by clause (3.) de este artículo.
    (3.) The Constitutional Convention may, during the period referred to in clause (1.) of this
    Artículo, by resolution approved by a majority of the members of the Constitutional
    Convention, alter any of the provisions of this Constitution other than this Article and clause
    (4.) of Article 85.
    (4.) In this Article, a reference to the members of the Constitutional Convention is a reference
    to the number of members of which it consists on the day on which the question arises.
    Agreement of 14 Noviembre 1967 relating to Phosphate Industry
    93.-(1.) The Agreement made on the fourteenth day of November, One thousand nine
    hundred and sixty-seven between the Nauru Local Government Council of the one part and
    the Partner Governments of the other part shall, on and after Independence Day, be construed
    as an agreement between the Government of the Republic of Nauru of the one part and the
    Partner Governments of the other part and all rights, liabilities, obligations and interest of the
    Nauru Local Government Council in or under that Agreement are, on and after Independence
    Day, rights, liabilities, obligations and interest of the Government of the Republic of Nauru.
    (2.) In clause (1.) de este artículo, “Partner Governmentsmeans the Government of the
    Commonwealth of Australia, the Government of New Zealand and the Government of the
    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
    Financial provisions to 30 Junio 1968
  3. Notwithstanding the provisions of Part VI. of this Constitution, no moneys shall be
    withdrawn from the Treasury Fund or any other fund referred to in Article 58 before the first
    day of July, Mil novecientos sesenta y ocho, except-
    (a) in accordance with the appropriations authorized under the Supply Ordinance 1967-68 de
    Nauru or the Appropriation Ordinance 1967-68 of Nauru;
    (b) for the purpose of allocating, in respect of each ton of phosphate shipped from Nauru
    before the first day of July, Mil novecientos sesenta y ocho, to the funds or for the
    purposes specified in the Sixth Schedule the amounts so specified;47 o
    (C) under a law enacted in accordance with Part VI of this Constitution.
    Transitional provision relating to judges of the Supreme Court
  4. Notwithstanding clause (3.) of Article 49, until otherwise provided by law, a person is
    qualified to be appointed a judge of the Supreme Court if
    (a) he is or has been a judge of a court having jurisdiction in some part of the Commonwealth
    of Australia or in such other place as is approved by Parliament by resolution for the purposes
    of this Article or
    (b) he is entitled to practise as an advocate in or solicitor of such a court and has been so
    derecho por no menos de cinco años.
    Transitional provisions relating to Chief Justice
    96.-(1.) The powers and functions of the Chief Justice may, until the Chief Justice is first
    appointed, be exercised or performed by not less than three persons, being persons who,
    immediately before Independence Day, were magistrates of the Central Court within the
    meaning of the Nauru Act 1965 of the Commonwealth of Australia.
    (2.) Notwithstanding clause (1.) de este artículo, the powers and functions of the Chief Justice
    under Articles 69 y 70 may, until the Chief Justice is first appointed, be exercised or
    performed by a person who, immediately before Independence Day, was a magistrate of the
    Central Court referred to in clause (1.) of this Article.48
    Director de Auditoría
    97.-(1.) Notwithstanding Article 66, until the Director of Audit is first appointed the Cabinet
    shall cause to be audited at least once in every year the public accounts of Nauru and the
    accounts of such public bodies as Parliament by resolution determines.49
    (2.) The Cabinet shall cause a report on the results of an audit under clause (1.) de este artículo
    to be laid before Parliament as soon as practicable after completion of the audit.50
    Transitional provisions relating to Superannuation Board
    98.-(1.) Until otherwise provided by law, the Superannuation Board established under the
    Superannuation Ordinance 1966 of Nauru consists of three persons appointed by the Cabinet,
    of whom one shall be chairman, one shall be an actuary or a person experienced in respect of
    the investment of moneys and one shall be a person who is a contributor within the meaning
    of that Ordinance elected by contributors in the manner prescribed by or under law.51
    (2.) Notwithstanding clause (1.) of this Article and until otherwise provided by law, a person
    who, immediately before this clause comes into effect, is a member of the Superannuation
    Board referred to in clause (1.) de este artículo, shall continue to be a member of the
    Superannuation Board.52
    Transitional provisions relating to the first President and Cabinet53
    99.-(1.) Notwithstanding anything in Part III of this Constitution, the first President shall be
    elected by Parliament at its first sitting held after this Article comes into effect.
    (2.) The powers and functions of the President and of the Cabinet may, until the first
    President is elected, be exercised or performed by the Council of State.
    (3.) In this Article, “Council of Statemeans the Council of State of Nauru in existence
    immediately before Part III of this Constitution relating to the President and the Executive
    comes into effect.
    Transitional provisions relating to Chief Secretary54
  5. Notwithstanding Article 25, the person who, immediately before this Article comes into
    effect, holds the office of Chief Secretary shall hold the office of Chief Secretary established
    by this Constitution.

THE SCHEDULES
First Schedule
Artículo 18.
Oath of member of Cabinet55
I, ……….. swear by Almighty God that I will faithfully carry out my duties as a member of the
Cabinet and that I will not improperly reveal any matters of which I have become aware by
reason of my membership of the Cabinet. So help me God.
Second Schedule
Artículo 28.
DIVISION OF NAURU INTO CONSTITUENCIES AND NUMBER OF
MEMBERS TO BE RETURNED BY EACH CONSTITUENCY
Constituency District or Districts of Nauru
comprised in constituency
Number of members to be
returned by constituency
Aiwo Aiwo 2
Anabar Anabar, Anibare, Ijuw 2
Anetan Anetan, Ewa 2
Boe Boe 2
Buada Buada 2
Meneng Meneng 2
Ubenide Baiti, Denigomodu, Nibok
Uaboe
4
Yaren Yaren 2
Third Schedule
Artículo 43
Oath of member of Parliament56
Oath
I, ……… swear by Almighty God that I will be faithful and bear true allegiance to the
Republic of Nauru and that I will justly and faithfully carry out my duties as a member of
Parlamento de Nauru. So help me God!
Fourth Schedule
Artículo 52.
Oath of Judge
I, …………. swear by Almighty God that I will be faithful and bear true allegiance to the
Republic of Nauru in the office of …………. and that I will do right to all manner of people
conforme a la ley, without fear or favour, affection or ill-will. So help me God!
Fifth Schedule57
(i) Parte I
(ii) Parte II.
(III) Artículos 16, 17.
(IV) Artículos 26, 27, clause (7.) of Article 41.
(v) Artículos 58, 59, 60, 62, 65.
(vi) Artículo 71, clause (1.) of Article 72.
(vii) Artículo 84.
(viii) Clauses (1.), (2.), (3.) y (5.) of Article 85.
(ix) Artículo 93.
Sixth Schedule
Amount Fund or Purpose

  1. 70 Long Term Investment Fund established under Article 62.
    0.50 Nauruan Landowners Royalty Trust Fund for the benefit of owners of
    phosphate bearing lands.
    0.60 Nauru Development Fund for promoting the economic development
    of Nauru.
    0.60 Nauru Development Fund for promoting the economic development
    of Nauru.
    0.80 Nauru Housing Fund for erecting, repairing or maintaining houses in
    Nauru.
    0.20 Nauru Rehabilitation Fund for the purpose of restoring or improving
    the parts of the Island of Nauru that have been affected by mining for
    phosphate.
    0.60 For payment to the owners of phosphate bearing lands leased to the
    British Phosphate Commissioners.
    0.10 Nauru Royalty Fund for any of the purposes for which the Nauru
    Local Government Council is authorised by the Nauru Local
    Government Council Ordinance 1951-1967 of Nauru to expend

moneys.58

END NOTES
1 Part III Articles 16-25 substituted 17.5.68 [for provisions relating to Council of State]
2 Inserted 17.5.68
3
Substituted 17.5.68
4 Inserted 17.5.68
5
Inserted 17.5.68
6 Amended 17.5.68
7 Amended 17.5.68
8 Amended 17.5.68
9 Amended 17.5.68
10 Amended 17.5.68
11 Amended 17.5.68
12 Amended 17.5.68
13 Amended 17.5.68
14 Amended 17.5.68
15 Amended 17.5.68
16 Substituted 17.5.68
17 Amended 17.5.68
18 Amended 17.5.68
19 Amended 17.5.68
20 Amended 17.5.68
21 Amended 17.5.68
22 Substituted 17.5.68
23 Inserted 17.5.68
24 Substituted 17.5.68
25 Amended 17.5.68
26 Amended 17.5.68
27 Amended 17.5.68
28 Amended 17.5.68
29 Amended 17.5.68
30 Amended 17.5.68
31 Amended 17.5.68
32 Amended 17.5.68
33 Amended 17.5.68
34 Inserted 17.5.68
35 Inserted 17.5.68
36 Inserted 17.5.68
37 Inserted 17.5.68
38 Inserted 17.5.68
39 Inserted 17.5.68
40 Amended 17.5.68
41 Substituted 17.5.68
42 Substituted 17.5.68
43 Substituted 17.5.68
44 Inserted 17.5.68
45 Substituted 17.5.68
46 Substituted 17.5.68
47 Amended 17.5.68
48 Amended 17.5.68
49 Amended 17.5.68
50 Amended 17.5.68
51 Amended 17.5.68
52 Inserted 17.5.68
53 Inserted 17.5.68
54 Inserted 17.5.68
55 Inserted 17.5.68
56 Inserted 17.5.68
57 Substituted 17.5.68
58 Inserted 17.5.68